Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
piva Сообщений: 18655 Откуда: Курган Дата регистрации: 24.03.2004 |
Ладно хоть не сказал "Шарик, ты балбес" Володя, мне тут вот что подумалось, не надо ничего переводить, только в начале статьи дать описание терминов, касаемо контекста данной статьи, а далее оставить все как есть Front End и Back End и не надо никого запутывать ------------------ Часто бывает так, что есть над чем задуматься, а нечем. |
Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
PaulWist Сообщений: 14601 Дата регистрации: 01.04.2004 |
Думаю, можно оставить "как есть", термин уже устоявшийся (можно просто в скобках пояснить, что это такое "человеческим" языком).
В 3-ке Upsizing Wizard - переводился как Мастер наращивания. ------------------ Есть многое на свете, друг Горацио... Что и не снилось нашим мудрецам. (В.Шекспир Гамлет) Исправлено 1 раз(а). Последнее : PaulWist, 26.11.07 09:18 |
Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Привет всем!
Да в общем-то нет здесь никакой индейской избы! То, что два продукта, каждый сам по себе имеют интерфейсы - еще ничего не значит. Тот же пример автоматизации. Используем Excel как front-end и используем OLEDB как поставщика данных из VFP. Но! OLEDB не может предоставить пользователю Excel интерфейс VFP... Так что я думаю, хотя и отнюдь не утверждаю, как единственно правильное, что "интерфейсное и серверное" примено в данном случае к конкретному сеансу работы с данными. ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
К тому, что отметил Вадим...
Для этой цели предусматривается глоссарий, где будут приведены разъяснения по конкретным терминам или устайчивым словосочетаниям. Правда редакторская работа будет на моем сайте, так как там оказалось просто легче организовать такой вариант. Все-таки ASP.NET 2.0 несравненно удобнее, чем PHP+MySQL ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu Исправлено 1 раз(а). Последнее : JS, 26.11.07 10:16 |
Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
Shanti Сообщений: 25 Откуда: Прага Дата регистрации: 27.09.2007 |
День добрый. Может быть поможет в переводе трактовка front office и back office в банковской и прочей офисной сфере - фронт - это руководство, а бэк - это службы работы с клиентами.
Исправлено 1 раз(а). Последнее : Shanti, 26.11.07 10:40 |
Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Управляющая и подчиненная - тоже вариант для понимания сути терминов...
------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: Как перевести Back End и Front End | |
---|---|
NSF Сообщений: 3853 Откуда: Пермь Дата регистрации: 21.01.2005 |
! о глоссарии ... эта правильна ... я его видел тока в хелпе от VFP3.0 (поправьте если неправ) ... хорошая штука
------------------ откапываю! |
© 2000-2024 Fox Club  |