for flooders
:: Главная :: Решения :: Статьи :: Сайт М. Дроздова :: Файловый архив :: Книга по VFP 9 :: Русский Help Online :: OFF-LINE Форум
   Лисоводы   всех   стран,  объединяйтесь !!!  

Список Форумов  :: Русский Help
  

Трудности с терминологией
BYI

Сообщений: 11
Откуда: Лобня
Дата: 20.09.06 17:27:39
1.Как перевести collection scopes в фразе
The collection scopes ReportListener references globally, so that they can be successfully re-used for multiple reports,
Я перевел так:
Коллекция возможностей ReportListener ссылаются глобально, поэтому они могут быть успешно использоваться для множества отчетов
Но это не по русски. Помогите

2. ...public variable, _oReportOutput, derived from the Collection class
Мой вариант перевода:
глобальную переменную, _oReportOutput, производную от набора класса.
Как все таки перевести здесь Collection class?
Ratings: 0 negative/0 positive

Re: Трудности с терминологией
Владимир Максимов

Сообщений: 13872
Откуда: Москва
Дата: 20.09.06 18:42:06
Начиная с VFP8 был введен новый класс Collection, который обычно так и переводят как "коллекция".

Соответственно

2. ReportOutput.app maintains a public variable, _oReportOutput, derived from the Collection class.

ReportOutput.app поддерживает (сопровождает/формирует) глобальную переменную _oReportOutput, производную от базового класса "Collection"

Думаю, имя класса переводить не надо. Не переводят ведь имя класса Custom или Empty

Далее по смыслу идет описание элементов этой коллекции. Т.е. содержимого переменной _oReportOutput.

Термин "scope" применительно к переменным памяти обычно переводится как "область видимости", "область действия". Тогда

The collection scopes ReportListener references globally, so that they can be successfully re-used for multiple reports, regardless of how or where you ask for the reference.

Коллекция ссылок на объекты ReportListiner имеет глобальную область видимости, поэтому Вы можете с успехом использовать ее повторно для множества отчетов, не обращая внимания как или где Вы пытаетесь получить ссылку.
Ratings: 0 negative/0 positive

Re: Трудности с терминологией
Влад Колосов

Сообщений: 22664
Откуда: Ростов-на-Дону
Дата: 20.09.06 23:05:19
Я тоже предлагаю - имена собственные, т.е. названия классов, методов, событий и свойств не переводить.
Термины же переводить обязательно, т.е. класс Collection не переводится, а коллекция объектов - переводится.


------------------
Совершенство - это не тогда, когда нельзя
ничего прибавить, а тогда, когда нечего убавить.
Ratings: 0 negative/0 positive

Re: Трудности с терминологией
Igor Korolyov
Автор

Сообщений: 34011
Дата: 25.09.06 17:42:08
Hi Владимир!

Цитата:
глобальную переменную _oReportOutput, производную от базового класса
Не звучит - переменная не может быть "производной от класса".
Предлагаю "переменую ссылающуюся на экземпляр класса ..."
или "переменую ссылающуюся на объект, производный от класса ..."
Оно кстати и по английски нехорошо звучит

Также не стоит оставлять подобный "словесный мусор"
Цитата:
Вы можете с успехом использовать ...

Разве что где-то в хелпе есть фраза "Вы можете БЕЗ успехаиспользовать ..."

Там-же кстати я бы заменил
Цитата:
Вы пытаетесь получить ссылку
на "Вы получаете/получили ссылку".


------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive



Извините, только зарегистрированные пользователи могут оставлять сообщения в этом форуме.

On-line: 11 alex; Chemberzhy fvi  (Гостей: 8)

23.01.2021 13:44:20 exec: 0.01
Mem: 1.187 Mb

© 2000-2021 Fox Club 
Яндекс.Метрика