:: Русский Help
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi GM!

Штатно - это не тот смысл. Штатно - это без ошибок, без проблем, даже можно сказать "без извратов" - а Natively - это не про это...




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
Поступим следующим образом:
В файлах справки, где используются термины, не имеющие однозначного
перевода или описывающие многостадийный процесс, использовать ссылку
в заголовочной части (там где помещаются "Смотри также") на раздел
термины и толкование.




------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
GM

Сообщений: 145
Дата регистрации: 01.08.2005
Hello, Igor!

IK> Штатно - это не тот смысл. Штатно - это без ошибок, без проблем, даже
IK> можно сказать "без извратов" - а Natively - это не про это...

Тогда - или "родной" или даже "нативный" (Я - 54 548).

With best regards, GM.




------------------
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi GM!

Вполне

native
"родной", собственный (присущий данной среде)




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
Цитата:
Тогда - или "родной" или даже "нативный" (Я - 54 548).
Давайте слово "родной" оставим художественной литературе
IMHO лучше применять слово "нативный", т.к. именно оно употребляется в фидошных эхах добрый десяток лет




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi Sergey!

Нет уж, давай тогда проведём соцопрос - сколько человек поймут твой
"нативный" - противный
Я нашёл такой "транслит" только в медицинском словаре - соответственно к
компьютерам ни малейшего отношения.
Есть предложение - не использовать сленг (тем более понятный ОЧЕНЬ узкому
кругу людей) - если какой-то термин вызывает сомнения - оставлять без
перевода, а в сносках или ещё где-то указывать его смысл. Для Native это
вдвойне справедливо - поскольку Native - это одно из возможных значений для
свойства DataSourceType.




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
Igor Korolyov
Есть предложение - не использовать сленг (тем более понятный ОЧЕНЬ узкому
кругу людей) - если какой-то термин вызывает сомнения - оставлять без
перевода, а в сносках или ещё где-то указывать его смысл. Для Native это
вдвойне справедливо - поскольку Native - это одно из возможных значений для
свойства DataSourceType.

Абсолютно согласен насчет слэнга.
Термины, которые мы оставляем без перевода или переводим в транслит
предлагаю все таки переносить в подвал статьи в раздел "Термины и толкования"
и разъяснять смысл, если предполагается двоякое толкование.




------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi JS!

Очередное предложение - список "запрещённых" слов - т.е. того сленга,
который по ЛЮБЫМ причинам не должен использоваться в переводе - из-за
неоднозначности, непонятности, ошибочности и т.п.
Ну например "сетка" - вместо Grid, или вообще "неверная" калька "грайд"...
кальки типа "хэндлер", "***батон", "пэйдж" и т.п. Хотя скажем "опция" вполне
допустима...




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
GM

Сообщений: 145
Дата регистрации: 01.08.2005
Hello, JS!

J> Абсолютно согласен насчет слэнга.
J> Термины, которые мы оставляем без перевода или переводим в транслит
J> предлагаю все таки переносить в подвал статьи в раздел "Термины и
J> толкования" и разъяснять смысл, если предполагается двоякое толкование.

Мне кажется, что надо терминологию вынести в отдельные добавленные статьи, а в этом разделе размещать только ссылку. Иначе захламим одним и тем же толкованием десятки статей. Или как вариант, написать сценарий на JS для подлинковки собственных подвалов...

With best regards, GM.




------------------
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
Привет Игорь!
Насчет соцопроса не знаю, но в свое время мне не пришлось даже смотреть в словарь - как только появилось в трэде слово "нативный", так сразу же последовал вопрос и ответ. Думаю, что прочитавшие этот трэд уже поняли что к чему Поищи в архивах фидошной эхи - там это должно быть. Теперь насчет списка запрещенных слов. Помнишь анекдот про бабушку, которая ведет внука в гости и говорит ему:"А теперь внучек повторим слова, которые ты не должен говорить" Эффект будет тотже.

2 JS: GM прав, захламим статьи. Давйте пока оставим все как есть, т.е. будем формировать толковый словарь, а причешем все во "второй очереди".




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi Sergey!

Цитата:
Насчет соцопроса не знаю, но в свое время мне не пришлось даже
смотреть в словарь
Дык ты в этом варишься - не раз читал хелп в оригинале... А тут новый
человек - читает про какой-то "нативный" в русском тексте - IMHO не поймёт.
А про словарь ты не понял - там просто должны быть указаны рекомендуемые
синонимы (лучше конечно один термин - но не всегда это возможно). Т.е. это
похоже на список терминов, но "перевёрнутый" - чтоб проще было найти как
нужно называть "Relation" который по SET устанавливается, или скажем "order"
который есть активный индексный тег...
Думаю что заполняться это может редакторами/корректорами/комментаторами -
если найдёт кто "некрасивое" слово - сразу ему красивый синоним - и в
словник.




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
Привет Игорь!
Цитата:
Дык ты в этом варишься - не раз читал хелп в оригинале... А тут новый
человек - читает про какой-то "нативный" в русском тексте - IMHO не поймёт.
Вот упорный Лааадно, лезу в яндекс и ищу слово " НАТИВНЫЙ" с лидирующим пробелом, чтобы исключить попадание в список фраз со словом "альтерНАТИВНЫЙ". На счетчике 55 122 совпадения. Медицина тебе не нравится, биология, подозреваю, тоже; хотя вот забавное: "О внесении изменений в Таможенный тариф Российской Федерации в части НАТИВНЫХ и модифицированных крахмалов. Постановление Правительства РФ от 5 января 2004 г. N 2".
Ага, а вот и искомое:
1. amiga.org.ru OS4-видео НАТИВНОГО P96-драйвера System - Опубликовал Vinnny - 09-07-2004 - 15:35 Опубликовано видео (20MB) работы НАТИВНОГО P96-драйвера под AmigaOS4. Это не официальное видео, снятое одним из OS4-бетатестеров, имеет низкое качество, но тем не менее даёт представление о скорости работы.
2. www.javable.com Как обойти песочницу: Доступ к НАТИВНЫМ методам из апплета. ( Стив Смолл )
Обзор Разработчики апплетов часто бывают недовольны ограничениями системы безопасности- песочницой (sandbox). Эти ограничения могут заставить разработчиков, которые хотят получить доступ к НАТИВНОЙ функциональности Win32 избрать целиком подход Microsoft. В этой статье Стив объясняет, что такой подход необязателен. Несколько статей показывают как можно использовать подписанные апплеты, которые могут обойти систему безопасности браузеров Netscape Communicator и Internet Explorer. Этат статья развивает такие идеи и показывает, как подписанные апплеты вместе с JNI могут вызывать Win32 API напрямую. Используя LiveConnect, такие апплеты могут даже работать с Win32 API прямо из JavaScript! (2000 слов) ... Перевод на русский © Сергей Миссан, 2000 (однако хорошая книга)

Еще? Пожалуйста:
3. liverum.com "Нативный" Google Web liverum.com
Нативный - (от лат . nativus - врожденный), в биологии - находящийся в природном состоянии, не модифицированный, сохранивший структуру, присущую ему в живой клетке (напр., нативный белок)
4. www.gamedev.ru - конференция на GameDev.ru. Не могу пропустить, т.к. называется "От обиженных Delphi'стов" .
2061 Cote-Duke 16 июня 2005 15:09
И Дельфи и С++ 100% нативные языки, у первого нет шаблонов, а у второго есть.
2062 null_DATAflow 16 июня 2005 15:14
Какой неожиданный поворот, Дельфи и С++ теперь родственные языки. Смерть VB !
Нативные... и чему они нативны ? Команды Дельфи и С++ может исполнять ЦП ? Или их исполняет ОС ? Что за нелепости ты начал нести.
То что я окрестил Дельфи VB++, было не сравнение, а глумление.




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
GM

Сообщений: 145
Дата регистрации: 01.08.2005
Hello, Sergey!

SK> Еще? Пожалуйста:
SK> 3. liverum.com "Нативный" Google Web liverum.com
SK> Нативный - (от лат . nativus - врожденный), в биологии - находящийся в
SK> природном состоянии, не модифицированный, сохранивший структуру,

А у нас собственные штатные структура, проперть, метод... и просто сторонние. Не понимаю почему штатные языковые средства нужно ещё как-то обзывать. Как можно штатное событие и метод фокса двояко толковать?

With best regards, GM.




------------------
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi GM!

проперть = свойство
Цитата:
событие и метод фокса двояко толковать
Событие - это то что происходит. Т.е. скажем нажатие командной кнопки,
получение фокуса - оно достаточно НЕЗАВИСИМО от обработчика события - того
который в синтаксисе описания класса выглядит как
PROCEDURE Click
...
ENDPROC
Конечно в ряде случаев наверное можно упростить себе жизнь и применять
термин "событие" вместо "обработчик события" - хотя я например не думаю что
"лишнее" слово сильно сложно вставлять - зато достигается большая
определённость - про что речь ведётся.

2 Sergey
1) Про биологию ты прав - я просто не стал это особо отмечать - а то там и
химия за ними идёт Смысл всё равно один...
2) Вот только не надо ссылаться на Google Он индексирует и новостные
группы USENET и то-же FIDO ;) и всякие форумы (откуда и твои примеры как я
понял по цитатам). Но на форумах то вполне можно применять жаргон - это
принято, это почти всем понятно и в конце концов это право пишущего - он то
ни за что в принципе не отвечает - хоть матом разговаривать может (если
фильтры не работают конечно). А вот в таком серьёзном документе как
руководство по языку - думаю там должен использоваться несколько иной стиль
и язык...




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
05.10.2005

1. Сегодня буду делать толковый словарь.

Предлагаемая структура:
термин, фраза в английском, варианты перевода, устойчивое значение, толкование, комментарии
Если есть другие предложения - как можно быстрее.... сюда

2. Ежедневное обслуживание сайта будет проводиться с 24:00 msk до 01:00 msk
Это необходимо для проверки и перегрузок файлов перевода.




------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
GM

Сообщений: 145
Дата регистрации: 01.08.2005
Hello, JS!

J> Предлагаемая структура:
J> термин, фраза в английском, варианты перевода, устойчивое значение,
J> толкование, комментарии Если есть другие предложения - как можно
J> быстрее.... сюда

Хорошо бы его сделать в пределах общего сайта (или потом перенести) и по типу википедии, то есть свободный доступ с возможностью отката. Формат может быть авторским или как обычная словарная статья. Одна его часть войдет в хелп, другая будет дальше развиваться самостоятельно. Надо выделить лишь рекомендуемый для переводчиков консенсусный вариант, других структур не надо.

J> 2. Ежедневное обслуживание сайта будет проводиться с 24:00 msk до 01:00 msk
J> Это необходимо для проверки и перегрузок файлов перевода.

With best regards, GM.




------------------
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
GM
Надо выделить лишь рекомендуемый для переводчиков консенсусный вариант

Я его предлагаю выделить в качестве "устойчивое значение"...




------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
2 JS: Я голосую "За".




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
GM

Сообщений: 145
Дата регистрации: 01.08.2005
Hello, Igor!

IK> Конечно в ряде случаев наверное можно упростить себе жизнь и применять
IK> термин "событие" вместо "обработчик события" - хотя я например не думаю
IK> что "лишнее" слово сильно сложно вставлять - зато достигается большая
IK> определённость - про что речь ведётся.

Я уже начал невольно присматриваться где событие, а где обработчик оного... Ты, эта, Игорь прекращай обострять. MS различий не ведает, судя по оригиналу хелпа.

Где-то заметил в одном месте фразу, что пользовательская процедура обработчика события аж отменяет штатное (native) событие. Наверно, и там китайцы...

With best regards, GM.




------------------
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Некоторые вопросы по терминам
Igor Korolyov

Сообщений: 34580
Дата регистрации: 28.05.2002
Hi GM!

Нет в мире совершенства
А насчёт "отменяет" - так отменить можно лишь "штатный" обработчик события
(написанный на C++ и являющийся частью самой среды) через NODEFAULT - причём
тоже не везде и не всегда... Как ты себе представляешь семантику фразы
"отменить нажатие кнопки мыши" - это значит током юзера долбануть, чтоб он
руку отдёрнул? Или всё-же отменить РЕАКЦИЮ (т.е. отменить обработку!) на
факт свершения события - не отменяя конечно его самого! Оно же уже
произошло - никак его нельзя "отменить"...
Я же говорю - упрощают обычно текст...
Даже если посмотреть с точки зрения банальной логики, то станет ясно, что
"написать код в событии" - это по меньшей мере смешно звучит, и просто
семантически неверно.




------------------
WBR, Igor
Ratings: 0 negative/0 positive


Извините, только зарегистрированные пользователи могут оставлять сообщения в этом форуме.

On-line: 2 (Гостей: 2)

© 2000-2024 Fox Club 
Яндекс.Метрика