Ещё одна неточность | |
---|---|
GM Сообщений: 145 Дата регистрации: 01.08.2005 |
Hello, JS!
Количество взятых на перевод файлов периодически оказывается меньше "взятых фактически", так как при отправке запроса на резервирование файла, он к этому моменту уже занят, однако об этом узнать не получится. Поэтому рядом с предложениями "Файл переводится" и "Файл переведен" нужно обязательно указать ник переводчика. With best regards, GM. ------------------ |
Re: Ещё одна неточность | |
---|---|
JS Автор Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Привет GM!
Это уже сделано но несколько в иной форме... Переводчик указывается в таблице, которая выводится если нажать на ссылку "переводятся" в блоке статистики по файлам. По этому поводу я уже запрашивал мнение - активизировать ссылку "послать сообщение переводчику" или нет. В этом случае будет выведена страница для редактирования и отправки текста сообщения с указанием заголовка файла по которому есть вопросы или дополнения или еще что-либо... Ваша работа просто неоценима! ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: Ещё одна неточность | |
---|---|
GM Сообщений: 145 Дата регистрации: 01.08.2005 |
Hello, JS!
J> Это уже сделано но несколько в иной форме... J> Переводчик указывается в таблице, которая выводится J> если нажать на ссылку "переводятся" в блоке статистики J> по файлам. Это так, но переводчику это окно для _работы_ не нужно, оно показывает то, когда работа закончена. Надо чтобы это отмечалось в рабочем , первом окне, где уже стоят фильтры и др. настройки. Окно "взятых мною.." тоже помогает не сильно. Например, три клиента "одновременно" блокируют файл, появляется запись "взят на перевод", и к кому же она относится? Это, казалось бы, можно легко выяснить из окна "взятых мною..". А если речь идет не об одном файле, а о 20-ти... уже без карандаша не обойтись J> По этому поводу я уже запрашивал мнение - активизировать ссылку J> "послать сообщение переводчику" или нет. В этом случае будет выведена J> страница для редактирования и отправки текста сообщения с указанием J> заголовка файла J> по которому есть вопросы или дополнения или еще что-либо... J> Ваша работа просто неоценима! With best regards, GM. ------------------ |
Re: Ещё одна неточность | |
---|---|
JS Автор Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Может быть проблема была и не в этом!
В файле справки было 18 файлов, в заголовках которых были апострофы. Чтобы ускорить выборки я не использовал addslashes() stripslashes() и соответственно файлы с этими заголовками помечались как взятые на перевод, но в таблицы зарезервированных не переносились... Это исправлено. Однако, если действительно была ситуация одновременной выборки и резервирования то можно ввести блокировки, которые в данный момент не накладываются на таблицы. Если будет время, то постараюсь в выходные сделать это... ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
© 2000-2024 Fox Club  |