Технология перевода хелпа | |
---|---|
GM Автор Сообщений: 145 Дата регистрации: 01.08.2005 |
Hello, All!
Совмещаем пакетную возможность перевода из панели Промта для IE и визивиг-редактор. Редактор берем htmlarea-3. Не требует сервера на локали для тех, кто захочет скачать, позволяет работать Промту корректно, сохраняет полный хтмл, работает в Gecko. Настроенный редактор здесь. Так как Промт не понимает таблиц, перевод осуществляется выделенными абзацами с последующей правкой. With best regards, GM. ------------------ |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Вложен упакованный файл с текстом предудыщего сообщения.
Желательно расписать работу с Prompt побольше и выложить сюда. Он будет перемещен на сайт проекта. С уважением ко всем участникам! ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
GM Автор Сообщений: 145 Дата регистрации: 01.08.2005 |
Hello, JS!
J> Вложен упакованный файл с текстом предудыщего сообщения. J> Желательно расписать работу с Prompt побольше и выложить сюда. Он будет J> перемещен на сайт проекта. С уважением ко всем участникам! Буду пока здесь продолжать, потом оформлю с картинками. Предлагаю создать именные словари, из-за особенностей Промтовского формата архивирования. Можно не быть хорошим знатоком языка для выполнения этой работы. Имеем следующий кусок хелпа Цитата: Формируем для него словарь, где размещаем просто нужный эвквивалент. Словарь дополняется вручную, непосредственно в окне работы со словарями. В наименование словаря пользователя добавляется псевдоним автора.
Словарь архивируется для последующего развертывания на другой машине в файл NickName1.adc и публикуется вместе с текстовым аналогом NickName1.rtf или .txt для более удобного просмотра. Участник NickName2 восстанавливает архивный словарь добавляет его в собственный шаблон, и назначает ему приоритет. При этом он продолжает дополнять только собственный словарь, а не чужой, и публикует его как NickName2.adc. Один из участников, имеющий актуальный набор всех именованных словарей, может периодически публиковать архив шаблона, в котором будут присутствовать все пользовательские словари и настройки. Таким образом, с помощью набора словарей (тот что выше+интернет+информатика) фрагмент будет выглядеть так: Цитата: Теперь надо просто квалифицированно отредактировать. With best regards, GM. ------------------ |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Спасибо! Дополнено!
www.foxclub.ru ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
GM Автор Сообщений: 145 Дата регистрации: 01.08.2005 |
Онлайновый редактор вижу посмотрели. Комментариев нет. Есть один баг: при переходе из режима HTML в режим WYSIWYG, перестает работать скрипт для отображения статусной строки Path. Через неё можно выделять контент тегов, что важно для перевода и сохранения прежней разметки (мышой можно попортить). Лечение (в том числе испорченного перевода) заключается в рефреше страницы в режиме WYSIWYG при наличии кэша.
Переводчик добавляет собственные разукрашенные <span>. Поэтому в настройках модуля надо в опции "Дописать перевод рядом с исходным текстом" или "Заменить исходный текст текстом перевода" поудалять птички выделения цветом. With best regards, GM. ------------------ |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
Timo Сообщений: 210 Откуда: г Волгоград Дата регистрации: 27.05.2005 |
А можно Word-ом делать переведенные .HTM? При открытиии .HTM Word-ом слева вверху видны четыре какие-то кнопочки, отсутствующие при просмотре в IE. После сохранения в ворде они появляются и при просмотре .HTM в IE.
Годится ли для описываемой технологии перевода PROMPT 99? Как пользоваться онлайновым редактором, я так и не усек. Можно поподробнее расписать? И можно ли его установить у себя, а если можно, то как? Отредактировано (23.09.05 16:23) ------------------ |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Word - не подходит!
------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: Технология перевода хелпа | |
---|---|
GM Автор Сообщений: 145 Дата регистрации: 01.08.2005 |
2Timo
С одной стороны, работать в визивиг приятно - всё в одном месте. Но, случайное удаление нужного тега в процессе ручного редактирования сильно портит впечатление. Поэтому я отказался. Написал парсер для Промта, который убирает/навешивает разметку и заодно перекодирует в utf-8. Что касается Промта99, то возможна несовместимость словарей. Но это не принципиально. |
© 2000-2024 Fox Club  |