помогите перевести | |
---|---|
Grin Автор Сообщений: 1083 Откуда: Kiev Дата регистрации: 05.12.2000 |
You can avoid problems by using an object created by SCATTER...NAME and not one derived from a Visual FoxPro class. Unlike when SCATTER is used with only NAME, Visual FoxPro does not overwrite the existing object to create a new object.
Вы можете избежать проблем при использовании объекта, созданного SCATTER...NAME and not one derived из класа Visual FoxPro. В отличие от того, когда SCATTER используется только с NAME, Visual FoxPro не перезаписывает существующий объект создавая новый объект. |
Re: помогите перевести | |
---|---|
lnu Сообщений: 127 Откуда: Ukraine, Lviv Дата регистрации: 04.11.2003 |
Я бы перевел как "в отличии от других классов VFP"... В предыдущем абзаце єтот объект так разхваливался, что все проперти создаются автоматически........
Тут же имеется ввиду если создавать объект от,скажем, Custom, то у нас будут проблемы если попадуться поля такие как Parent (которое read only)... а так жизнь-малина... |
Re: помогите перевести | |
---|---|
lnu Сообщений: 127 Откуда: Ukraine, Lviv Дата регистрации: 04.11.2003 |
думаю, мой вопрос не будет оффтопик...
Стоит-ли переводить "Drag and Drop"? В справке к vfp3 "Drag and Drop" переводят как "перенести-и-оставить", или "перетаскивание с помощью мыши".
Как лучше? Исправлено 3 раз(а). Последнее : lnu, 02.08.06 16:11 |
Re: помогите перевести | |
---|---|
ssa Сообщений: 13008 Откуда: Москва Дата регистрации: 23.03.2005 |
Элементов
------------------ Лень - это неосознанная мудрость. |
Re: помогите перевести | |
---|---|
Snick Сообщений: 5949 Откуда: Москва Дата регистрации: 21.05.2001 |
Пример использования Drag and Drop для элементов управления
Цитата: |
Re: помогите перевести | |
---|---|
lnu Сообщений: 127 Откуда: Ukraine, Lviv Дата регистрации: 04.11.2003 |
Ну да... с элементами... очепятка...
А как на счет "Drag and Drop"? Надо-ли переводить это словосочетание? Исправлено 1 раз(а). Последнее : lnu, 02.08.06 16:17 |
Re: помогите перевести | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
В выражениях типа "операции Drag-And-Drop" не нужно.
А так - перетаскивать. ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: помогите перевести | |
---|---|
lnu Сообщений: 127 Откуда: Ukraine, Lviv Дата регистрации: 04.11.2003 |
BUILD MTDLL сreates a multithreaded Windows dynamic-link library (.dll), or Automation server
multithreaded - многопоточная или многопотоковая Automation server - Automation сервер или сервер Автоматизации ? |
Re: помогите перевести | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
multithreaded - многопоточный
Можно оставить как "Automation сервер", так и перевести, как "сервер автоматизации". ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
Re: помогите перевести | |
---|---|
vivachek Сообщений: 29 Дата регистрации: 01.01.2005 |
Лучше: "Сервер Автоматизаци". С заглавных букв. Интуитивно понятно, что это перевод от "Automation server", и смысл не теряется. Я так думаю.
------------------ В KOI то веки! |
Re: помогите перевести | |
---|---|
vivachek Сообщений: 29 Дата регистрации: 01.01.2005 |
Чаще всего, "Drag and Drop", (см. встроеную систему справки локализованного в России Windows)переводится как "Перетаскивание" объектов. Думаю, это правильно.
------------------ В KOI то веки! |
Re: помогите перевести | |
---|---|
piva Сообщений: 18655 Откуда: Курган Дата регистрации: 24.03.2004 |
А по моему не стоит переводить Drag And Drop от этого смысл перевода не изменится, все равно это только название технологии , это все равно что перевести Rushmore
------------------ Часто бывает так, что есть над чем задуматься, а нечем. Исправлено 1 раз(а). Последнее : piva, 04.08.06 06:38 |
Братци помогайте еще раз | |
---|---|
Grin Автор Сообщений: 1083 Откуда: Kiev Дата регистрации: 05.12.2000 |
ReportListener.PageTotal is not available until after the prepass in each multi-pass LABEL or REPORT FORM command, but otherwise functions similarly to ReportListener.PageNo. See PageNo Property and CurrentPass Property for more information.
|
Re: Братци помогайте еще раз | |
---|---|
piva Сообщений: 18655 Откуда: Курган Дата регистрации: 24.03.2004 |
ReportListener.PageTotal доступно после предварительного прогона отчета в режиме нескольких прогонов команд LABEL и REPORT FORM, иначе оно будет работать как ReportListener.PageNo. Смотрите свойства PageNo и CurrentPass для получения большей иноформации.
------------------ Часто бывает так, что есть над чем задуматься, а нечем. |
Re: помогите перевести | |
---|---|
Igor Korolyov Сообщений: 34580 Дата регистрации: 28.05.2002 |
Hi piva!
D'n'D используется иногда в смысле названия технологии (тогда можно и не переводить, а можно перевести, чётко определив для этого термин - например "технология перетаскивания"), а иногда просто как слова - тогда надо переводить. Совсем не звучит: "Вы можете Drag and Drop объекты ...." ------------------ WBR, Igor |
Re: помогите перевести | |
---|---|
JS Сообщений: 12264 Откуда: Эстония Дата регистрации: 04.09.2000 |
Привет Игорь! Что-то давненько не было видно.
Полностью согласен - когда речь идет о технологии, не переводим, в остальном - именно "перетаскиваем с помощью мыши" ------------------ Knowledge is better than ignorance! Website: juri.foxhelp.eu |
© 2000-2024 Fox Club  |