:: Русский Help
Предложение
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
Переведенные файлы (либо zip либо htm) загружаются на сервер
с автоматически присваиваемым статусом draft.
Редакторы просматривают файлы, если требуется редактирование - резервируют
их, сгружают себе, правят и перегружают обратно на сервер
и меняют статус с "draft" на "ready". Если редактирование не требуется
просто меняют статус.

Комментарии пишутся к уже готовым файлам, а вставкой комментариев
может заниматься "специально обученный" человек.
Возможен и такой вариант. В файлах перевода вместо адреса MS в качестве
получателя комментариев указать адрес переводчика или адрес администратора сайта
комментарий может быть выставлен на сервере для обсуждения и коррекции.

Мнения?




------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
Цитата:
Редакторы просматривают файлы, если требуется редактирование - резервируют
их, сгружают себе, правят и перегружают обратно на сервер
и меняют статус с "draft" на "ready".
IMHO в этом варианте не прослеживается обратной связи с переводчиком.

Цитата:
Комментарии пишутся к уже готовым файлам, а вставкой комментариев
может заниматься "специально обученный" человек.
А это кто будет?

Цитата:
Возможен и такой вариант. В файлах перевода вместо адреса MS в качестве
получателя комментариев указать адрес переводчика или адрес администратора сайта
комментарий может быть выставлен на сервере для обсуждения и коррекции.
IMHO перводчикам надо будет вернуться и отредактировать последнюю строку в своих переводах или
надо будет сделать программу для автоматической замена ссылки в словах "comments/комментарии" в последней строке. А вот инициирование редактором обсуждения на сервере - очень хорошая мысль!




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
Sergey Konoplev
IMHO перводчикам надо будет вернуться и отредактировать последнюю строку в своих переводах или
надо будет сделать программу для автоматической замена ссылки в словах "comments/комментарии" в последней строке.

Я могу сам заменить все ссылки автоматически-программно (VFP), это не сложно, так как в базе данных
переводчик каждого файла известен, так что это не составит большого труда.




------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
JS:
Цитата:
Я могу сам заменить все ссылки автоматически-программно (VFP), это не сложно, так как в базе данных переводчик каждого файла известен, так что это не составит большого труда.

Отлично!




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
JS
Автор

Сообщений: 12264
Откуда: Эстония
Дата регистрации: 04.09.2000
Согласятся-ли с этим переводчики?
Я не в счет...



Отредактировано (04.11.05 17:45)


------------------
Knowledge is better than ignorance!
Website: juri.foxhelp.eu
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
GM

Сообщений: 145
Дата регистрации: 01.08.2005
Hello, JS!

J> Согласятся-ли с этим переводчики?
J> Я не в счет...

Я против. Хто с-с-сыл кастюм? (с)
Ссылка только на клуб. Будет передаваться по наследству...

With best regards, GM.




------------------
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
Лариса

Сообщений: 398
Откуда: Calgary
Дата регистрации: 18.10.2001
Цитата:
J> Согласятся-ли с этим переводчики?

Согласна, с ссылкой на клуб.
А то у переводчиков может поменяться e-mail.
Или формировать личные сообщения переводчикам на сайте клуба.




------------------
Listen and forget. Read and remember. Do and understand.
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
Лариса

Сообщений: 398
Откуда: Calgary
Дата регистрации: 18.10.2001
2JS

Юра,

а зачем комметрарии держать в хелпе?




------------------
Listen and forget. Read and remember. Do and understand.
Ratings: 0 negative/0 positive
Re: Предложение
Sergey Konoplev

Сообщений: 99
Откуда: Krasnodar
Дата регистрации: 25.02.2004
GM:
Цитата:
Hello, JS!
J> Согласятся-ли с этим переводчики?
J> Я не в счет...
Я против. Хто с-с-сыл кастюм? (с)
Ссылка только на клуб. Будет передаваться по наследству...
В финале - ссылка только на клуб, но на этапе связи редактора с переводчиком в части согласования правок в тексте - очень хорошая идея. Иначе нужно альтернативное решение по связи.




------------------
С наилучшими пожеланиями, Сергей
Ratings: 0 negative/0 positive


Извините, только зарегистрированные пользователи могут оставлять сообщения в этом форуме.

On-line: 3 (Гостей: 3)

© 2000-2024 Fox Club 
Яндекс.Метрика